《中国浙籍作家文学作品英译研究》
书名:《中国浙籍作家文学作品英译研究》
CIP:2017095417
作者:马艳华著
出版地:长春
出版时间:2017.4
出版价格:45元
任何文学都包含独特的文化背景,文学不仅需要大文化的意识,还需要重视特有的地域文化意识,文学有了地域文化意识才能迈向整体,且文化意识中本土文化是最为直接的表现。具有深刻文化底蕴的文学作品,都离不开具有深厚本土文化底蕴的作家,就浙籍作家的作品来看,外省居住的浙籍作家也不能削减吴越文化对中国创作文学方面的巨大影响。而浙籍作家中鲁迅是中国现代著名的语言大师,他的作品富于语言艺术的魅力。这种魅力与其方言词语的运用密切相关。鲁迅在他的小说中使用了许多方言词语,其中绝大部分是鲁迅的家乡话—绍兴方言。这些方言词语使鲁迅的小说散发出浓郁的江南风味,染上了地方的乡土色彩,给作品增色不少。在将其作品译成英语时,若不妥善处理这些方言词语,就会大大影响原作的思想和风格的表达,这就对译者又有了很严格的要求。